“BÀI TỤNG CẦU XIN ĐỘ MẪU TARA, ĐẤNG KHÔNG SAI SÓT” - CỦA LẠT MA LOBSANG TENPEY THUBTEN CHODRON - GIẢI THOÁT TÂM THỨC – THỰC HÀNH PHÁP MÔN LỤC ĐỘ MẪU TARA - GYALTSEN - Nguyễn Văn Tiến dịch – NXB Hồng Đức

“BÀI TỤNG CẦU XIN ĐỘ MẪU TARA, ĐẤNG KHÔNG SAI SÓT”

CỦA LẠT MA LOBSANG TENPEY GYALTSEN

THUBTEN CHODRON - GIẢI THOÁT TÂM THỨC – THỰC HÀNH PHÁP MÔN LỤC ĐỘ MẪU TARA

Nguyễn Văn Tiến dịch – NXB Hồng Đức

--o0o---

Từ trong tâm, tôi cúi mình đảnh lễ Độ mẫu Tara, tinh tuý của tình thương và từ bi, hợp nhất của những đối tượng cao quý nhất về an trú. Từ nay cho tới khi tôi đạt giác ngộ, xin câu giữ tôi với tâm đại từ đại bi của mẹ để giải thoát tôi.
“BÀI TỤNG CẦU XIN ĐỘ MẪU TARA, ĐẤNG KHÔNG SAI SÓT” - CỦA LẠT MA LOBSANG TENPEY THUBTEN CHODRON - GIẢI THOÁT TÂM THỨC – THỰC HÀNH PHÁP MÔN LỤC ĐỘ MẪU TARA - GYALTSEN - Nguyễn Văn Tiến dịch – NXB Hồng Đức

     Sau đây là một bài cầu xin với Độ mẫu Tara, “Bài tụng cầu mong Độ mẫu Tara, đấng không sai sót” (tiếng Tây Tạng là Dung bo lu may ma) của Lạt ma Lobsang Tenpey Gyaltsen.

Bài này được Lạt ma Thubten Yeshe dịch từ tiếng Tây Tạng sang tiếng Anh vào tháng Hai năm 1979 khi ông ban lễ điểm đạo và giảng dạy về Tâm như ý của Độ mẫu Tara (Chittamani Tara initiations) cho một nhóm đệ tử ở Tự viện Kopan Monastery. Trong phong cách của Lạt ma, đây có có thể là một bản dịch sát nghĩa, và các từ ngữ có thể được thêm vào để làm sáng tỏ. Những câu kệ này làm tôi xúc động một cách sâu xa ngay lúc đó và tiếp tục cho tới nay.

     Lạt ma Lobsang Tenpey Gyaltsen sinh năm 1836 và được xem như là hoá thân của vị Gomgan ở Hormo. Ông viết những câu kệ này khi mới mười tám hoặc mười chín tuổi. Ông rõ ràng đã có trải nghiệm để thiền định và nối kết mạnh mẽ với Độ mẫu Tara. Thực vậy, ông nói về Độ mẫu ở đây như thể vị đạo sư thân thiết của ông.

Dưới đây là toàn văn (“Bài tụng cầu mong Độ mẫu Tara, đấng không sai sót”). Mỗi câu kệ được đánh số phía trước cho rõ thêm.

[1] Từ trong tâm, tôi cúi mình đảnh lễ Độ mẫu Tara, tinh tuý của tình thương và từ bi, hợp nhất của những đối tượng cao quý nhất về an trú. Từ nay cho tới khi tôi đạt giác ngộ, xin câu giữ tôi với tâm đại từ đại bi của mẹ để giải thoát tôi.

[2] Với sự chứng giám của Tam bảo, không chỉ từ miệng tôi mà từ những tầng sâu trong tâm trí và cốt tuỷ, tôi cầu nguyện với mẹ sáng và tối. Xin cho tôi thấy tôn nhan cao quý của mẹ, Đấng Từ bi. Xin ban cho tôi nước cam lộ của lời mẹ.

[3] Nhiều đạo sư (guru) dụ hoặc chúng tôi với những giáo lí bày đặt của họ, dạy dỗ mà không thấu hiểu, chẳng quan sát kẻ có phẩm chất với kẻ không có, mà chỉ quan tâm tới hạnh phúc của chính họ và tám mối quan tâm thế tục. Bởi tôi không còn tin cậy những người như thế ở thời mạt pháp này, mẹ là đạo sư thân thiết của tôi. Độ mẫu, tinh tuý của tình thương, xin hãy tạo cảm hứng cho tôi. Xin hãy khởi động quyền năng vĩ đại của tâm mẹ từ bi và đoái nghĩ tới tôi.

[4] Tôi quy y an trú trong mẹ, Độ mẫu Tara. Cũng như mẹ, không vị Phật nào dụ hoặc tôi. Nhưng thấu hiểu tính chất của thời buổi này, hầu hết chư Phật đã nhập vào cõi cực lạc của niết bàn. Dẫu cho các ngài có tâm đại từ bi, chúng tôi không có kết nối nào. Bởi vì về phần tôi không có những hộ thần (yidam) nào khác, mẹ là hộ thần thân thiết của tôi. Xin ban những chứng ngộ xuống tôi, hỡi Độ mẫu, tinh tuý của từ bi. Xin hãy khởi động quyền năng vĩ đại của tâm mẹ từ bi và đoái nghĩ tới tôi.

[5] Hầu hết các vị hộ pháp (protector) không tỏ lộ những quyền năng của họ. Chán ngán với những kẻ chiêu thỉnh họ, các ngài không hành động. Các vị hộ pháp khác, kiêu căng về quyền năng của họ, có thể thân thiện trong một lúc nhưng rồi lại làm tôi tổn hại. Bởi tôi không thể nương tựa vào những vị hộ pháp khác, mẹ là vị hộ pháp thân thiết của tôi. Bằng thánh hạnh, Mẹ Trí tuệ, tinh tuý của từ bi, xin hãy khởi động quyền năng vĩ đại của tâm mẹ từ bi và đoái nghĩ tới tôi.

[6] Với quan điểm bình thường, tên của các sự vật đồng nhất với ý nghĩa của chúng. Như thế, chúng sản sinh những phiền não và trói buộc tôi vào vòng sinh tử luân hồi lang thang trôi nổi. Khi lâm tử, trừ khi tôi thấu hiểu bản chất đích thực của sự vật, làm sao một viên ngọc như ý có thể khiến tôi mang chúng theo được. Bởi tôi không tin cậy vào những ảo tưởng, mẹ là sự giàu có thực sự của tôi. Xin Độ mẫu, tinh tuý của từ bi, làm ơn ban cho tôi những điều mong muốn. Xin hãy khởi động quyền năng vĩ đại của tâm mẹ từ bi và đoái nghĩ tới tôi.

[7] Tôi không thể nương tựa vào những người bạn không đạo hạnh dù chỉ một ngày. Họ giả bộ gần gũi với tôi nhưng trong tâm họ là điều ngược lại. Họ là bạn khi họ muốn và là kẻ thù khi họ không muốn nữa. Bởi vì tôi không thể tin cậy vào loại bạn này, mẹ là người bạn thân quý của tôi. Xin Độ mẫu, tinh tuý của từ bi, hãy gần gũi tôi. Xin hãy khởi động quyền năng vĩ đại của tâm mẹ từ bi và đoái nghĩ tới tôi.

[8] Mẹ là đạo sư của tôi, hộ thần của tôi, hộ pháp của tôi, an trú của tôi, thực phẩm của tôi, quần áo của tôi, của cải của tôi, và bằng hữu của tôi. Bởi vì phẩm chất thánh thiện của mẹ là tất cả mọi thứ đối với tôi, xin cho tôi tự đạt được tất cả những gì mong ước.

[9] Dù cho tôi bị tràn ngập bởi tập quán tâm trí không kiểm soát, xin làm ơn đoạn tuyệt những ý tưởng ngã chấp đó để tôi có thể phụng hiến thân thể và mạng sống của tôi triệu triệu lần chẳng khó khăn cho mỗi chúng sinh. Xin hãy tạo cho tôi hứng khởi để có thể khai triển tâm từ bi làm lợi lạc cho tất cả.

[10] Xin cho tôi quyền năng để đoạn tuyệt cội rễ của sinh tử luân hồi, ngã chấp, và để thấu hiểu đạo thanh tịnh, đường lối trung đạo khó khăn nhất, thoát khỏi những sai lầm của cực đoan biên kiến.

[11] Xin tạo cho tôi hứng khởi để thực hành đạo bồ tát, từ bỏ những cám dỗ thế tục, tận hiến mọi đức hạnh của tôi để giáo hoá chúng sinh, thậm chí chẳng một giây phút nào nghĩ đến hạnh phúc riêng mình. Xin cho tôi mong muốn đạt quả vị Phật để lợi lạc cho tất cả.

[12] Xin cho tôi quyền năng để thực hiện những thệ nguyện vi tế nhất và để giữ chúng không lúc nào chểnh mảng, như một vị bồ tát hoàn hảo nhất.

[13] Xin cho tôi đơn sơ trong thực hành, trong khi vẫn hiện thực chiều sâu của kim cương thừa với mong muốn mạnh mẽ thực hành cả hai giai đoạn tu trì. Xin tạo hứng khởi cho tôi để đạt tới giác ngộ mau chóng vì lợi lạc cho tất cả.

[14] Mẹ Tara Thánh trí biết mọi sự về đời tôi - những lúc thăng cũng như những lúc giáng, điều thiện và điều ác của tôi. Mẹ thân thiết của tôi, xin đoái nghĩ đến tôi một cách từ bi.

[15] Tôi xin phó thác bản thân và tất cả những ai tin cậy vào tôi cho mẹ, Mẹ Tara Thánh trí. Hoàn toàn cởi mở tâm trí với mẹ, xin cho tôi được sinh trong cõi tịnh độ cao nhất, xin đưa tôi tới đó mau chóng và không có những lần tái sinh trung gian.

[16] Xin tâm mẹ từ bi và phương tiện thiện xảo của mẹ chuyển hoá tâm trí tôi thành đạo pháp và chuyển hoá tâm trí của mọi chúng sinh, bất kể là ai. Họ đều đã từng là mẹ tôi, bà mẹ của một kẻ không noi theo được giáo lí của Đức Phật.

[17] Bằng việc tụng đọc bài kệ cầu xin này ba lần mỗi ngày và bằng sự tưởng nhớ Mẹ Tara Thánh trí, xin cho tôi và tất cả chúng sinh nối kết với tôi đạt tới bất cứ cõi tịnh độ nào mà chúng tôi mong ước.

[18] Cầu xin Tam bảo và đặc biệt là Mẹ Tara Thánh trí, tinh tuý là tâm từ bị, thân thiết gìn giữ tôi cho đến khi tôi đạt giác ngộ. Cầu xin cho tôi mau chóng chế ngự được bốn sức mạnh tiêu cực (tham dục, sản hận, ngu si, kiêu mạn).

     Nếu chừng nào còn sống, bạn tụng đọc bài kệ cầu xin này ba lần mỗi này, không chỉ bằng miệng mà nối kết mạnh mẽ với tâm trí, bạn sẽ có liên hệ mật thiết và sẽ quán tưởng thấy tôn nhan của Độ mẫu Tara. Bạn sẽ không phải trải nghiệm trở ngại nào và mọi mong ước của bạn sẽ được tựu thành. Bạn sẽ có quan hệ mật thiết với tất cả chư Phật và chư bồ tát và họ sẽ gìn giữ bạn thân thiết. Nếu tụng đọc bài kệ “Tán dương hai mươi mốt vị Độ mẫu Tara” và bài cầu xin này, bạn sẽ vươn tới Thánh mẫu Giải thoát.

Ghi chú: Bài tụng cầu xin này thỉnh tới Thánh mẫu Tara, bằng những lời thốt tự đáy lòng được soạn bởi tu sĩ Phật giáo Lobsang Tenpey Gyaltsen, vào năm ông mười chín tuổi, tức là năm Nhâm Tí (dương lịch 1852), vào ngày mồng ba của tháng Phép lạ thần thông (tức là tháng Hai theo âm lịch) tại tự viện Bengar Namgyal Ling.

--o0o---

Ảnh: Internet

Bài viết liên quan